翻訳と辞書
Words near each other
・ Thongsbridge
・ Thongsing Thammavong
・ Thongsouk Saysangkhi
・ Thongsuk College
・ Thongsuk Samdaengpan
・ Thongsuk Sampahungsith
・ Thongtip Ratanarat
・ Thongvan Fanmuong
・ Thongvankham Sithilath
・ Thongwa Dönden, 6th Karmapa Lama
・ Thongwa Township
・ Thonhausen
・ Thonigala Rock Inscription, Anamaduwa
・ Thonje
・ Thonlula
Thonmi Sambhota
・ Thonnakkal
・ Thonnance-les-Moulins
・ Thonnance-lès-Joinville
・ Thonne-la-Long
・ Thonne-le-Thil
・ Thonne-les-Près
・ Thonnelle
・ Thonningia
・ Thonnurkara
・ Thonock
・ Thonon Black Panthers
・ Thonon-les-Bains
・ Thonotosassa, Florida
・ Thonville


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Thonmi Sambhota : ウィキペディア英語版
Thonmi Sambhota

Thonmi Sambhota (Thönmi Sambhoṭa, aka Tonmi Sambhodha;, Tib. ཐོན་མི་སམྦྷོ་ཊ་, Wyl. thon mi sam+b+ho Ta; b. seventh cent.) is traditionally regarded as the inventor of the Tibetan script and author of the ''Sum cu pa'' and ''Rtags kyi 'jug pa'' in the 7th century AD. Thonmi Sambhota is not mentioned in any of the ''Old Tibetan Annals'' or other ancient texts, although the ''Annals'' does mention writing shortly after 650. Roy Andrew Miller has written a number of articles arguing that Thonmi is an entirely historical person.
:"According to Tibetan tradition, Songsten Gampo sent a young man of the Thönmi or Thumi clan, Sambhoṭa son of Anu (or Drithorek Anu), to India (in 632?) with other youths, to learn the alphabet. The pattern chosen was the script of Kashmir. At all events, the ancient annals of Tun-huang record against the year 655 that 'the text of the laws was written'. It is staggering to realize that, in a couple of decades, not only was the Tibetan alphabet invented, but the script had been adapted to the Tibetan language by a highly complicated orthography, and used for the writing of documents. Thönmi is also said to have composed, no doubt later on, a very learned grammar on the Indian pattern."〔R. A. Stein. ''Tibetan Civilization''. (1972), pp. 51, 58. Stanford University Press. ISBN 0-8047-0806-1 (cloth); ISBN 0-8047-0901-7 (paper).〕
Of the students sent to India, Thonmi Sambhota, said to have been the fourth of seven wise ministers of the emperor Songtsän Gampo, was the only one to return to Tibet. It seems that the Tibetan script he devised, in what is believed to be Pabonka Hermitage was based on the Brahmi and Gupta scripts which had been in use in India since c. 350 CE.〔''Tibet: A Political History'', p. 12. 1967. Tsepon W. D. Shakabpa. Yale University Press, New Haven and London.〕〔''The White Annals'', pp. 70-73. Gedun Choephel, translated by Samten Norboo. 1978. Tibetan Library and Archives, Dharamsala, H.P., India.〕
King Songtsän Gampo is said to have retired for four years to master the new script and grammar and then made many translations including twenty Avalokitesvara texts. Other translators quickly added to the corpus of Buddhist translations. The "Six Codices of the Tibetan constitution" were drawn up and court records, genealogies, legends and poetry were preserved in writing.〔''Ancient Tibet: Research Materials from the Yeshe De Project'', pp. 192-193. 1986. Dharma Publishing, Berkeley, California. ISBN 0-89800-146-3.〕
==Footnotes==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Thonmi Sambhota」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.